Forum - Brauch eure hilfe...
Luna
gelöscht
Brauch eure hilfe...
kann mir jemand helfen den text zu Übersetzen? Hab es jetzt schon mit abacho probiert aber wenn ich es wieder ins deutsche übersetze haut nix hin. "Es tut mir leid das die Sendung noch nicht bei ihnen ist. Aber ich habe sie am 6/11/09 als Maxibrief versand und sie wurde per Luftpost verschickt.Ich kann ihnen nur die Post Quittungen vorzeigen das ich es versendet habe. Ich habe leider keinen Einfluß auf die Auslieferungsdauer denn diese kann bis zu 20 Werktage dauern.Hoffe aber das es bald bei ihnen sein wird." Lg Luna
RE:Brauch eure hilfe...
I am sorry for the delay in delivery. I have sent the faerie (oder was es war hier einsetzten) as "Maxibrief" on 6st November 2009 and I forwarded it by air freight. I can only show you the shipping ticket. Regrettably, I have n o influence on the duration of delivery. It can take 20 workingdays. I hope it will arrive soon. wie gesagt vielleicht liest es noch einer gegen....
---
Viele liebe Grüße! Eure JUJU Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal bearbeitet, zuletzt von »JUJU« (30.11.2009, 22:46)
InsaneFox
gelöscht
RE:Brauch eure hilfe...
Ein paar kleinere Fehlerchen, aber es ist in jedem Fall verständlich. Kann natürlich sein, dass in einigen einen Fehler sehe, weil ich hauptsächlich amerikanisches Englisch spreche.
---
Ich habe zwei Gesichter: Das des Künstlers und das des Menschen, wobei ersteres deutlich den klareren Blick hat. Es sieht die Dinge so wie sind und versucht selbst aus der hässlichsten Realität ein Kunstwerk zu machen.
RE:Brauch eure hilfe...
I am sorry for the delay in delivery. I have sent the faerie (oder was es war hier einsetzten) as a German "Maxibrief" on November 6th 2009 and it was forwarded by air freight. These packages can not be tracked by a reference number, but I can send a copy of the shipping ticket to proof the sending of the fairy (oder was es war). Regrettably, I have NO influence on the duration of delivery, which can take up to 20 workingdays. I hope the package will arrive soon.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal bearbeitet, zuletzt von »juba« (30.11.2009, 23:17)
Luna
gelöscht
RE:Brauch eure hilfe...
Juba du bist ein Schatz ,lass dich knutschen
RE:Brauch eure hilfe...
Das nächste mal würde ich zusätzlich noch als Einschreiben verschicken...dann kann das Packet auch per tracking Nummer verfolgt werden.
---
*¨`*•. ☆ .•*¨`*•. .•*¨`*•. ☆ .•*¨`*•..•*¨`*•. ☆ .•*¨`*• Liebe Grüsse *¨`*•. ☆ .•*¨`*•. .•*¨`*•. ☆ .•*¨`*•..•*¨`*•. ☆ .•*¨`*•
RE:Brauch eure hilfe...
Maxibrief vertehen die glaub ich nicht ....besser international letter (that means a package up to 2 kg)....
---
Gruß Feline °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°° „Die Ordnung ist die Lust der Vernunft, aber die Unordnung ist die Wonne der Phantasie.“ Paul Claudel
RE:Brauch eure hilfe...
Letter kann aber auch zu Mißverständnissen führen
---
*¨`*•. ☆ .•*¨`*•. .•*¨`*•. ☆ .•*¨`*•..•*¨`*•. ☆ .•*¨`*• Liebe Grüsse *¨`*•. ☆ .•*¨`*•. .•*¨`*•. ☆ .•*¨`*•..•*¨`*•. ☆ .•*¨`*•
RE:Brauch eure hilfe...
Your package will send as an “International letter” that means a fast way of shipping as a registered mail (with a control number), well packed in a double box but without an official shipping insurance.....
---
Gruß Feline °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°° „Die Ordnung ist die Lust der Vernunft, aber die Unordnung ist die Wonne der Phantasie.“ Paul Claudel Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal bearbeitet, zuletzt von »Feline« (01.12.2009, 19:51) |